February 8th, 2012

"ЖИВОЙ" ЭФИР



- Где бревно?
- Хер его знает, говорят на спутнике макаку чешет.
Перевод:
- Где капитан Деревянко?
- Не знаю, но говорят что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды МК-48 (Mark-48, тогда еще перспективная наша разработка)
**
- Серега проверь, Димка передал что канадчик в твоем тазу за**пу полоскает.
Перевод:
Сергей, Дмитрий доложил что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование. (На тросе опускает зонд эхолот - по форме похож на перевернутый колокол.)
**
- Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
- (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
**
- Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
- Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.
**
- Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
- Станция оптического наблюдения докладывает что американский самолет-заправщик выпустил топливный шланг.
**
- У нас тут узкоглазый дурака включил, мол сорри с курса сбился, мотор сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла у них Береза орала.
- Гони его на х*й, я за эту желтуху не хочу п**ды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения "Береза". Трам-тарарам... , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.

Спасибо разведчикам!
http://www.vrazvedka.ru/forum/viewtopic.php?t=4752&postdays=0&postorder=asc&start=75

Скоро в штаны наложит кое-то другой, причем по обе стороны Атлантического океана!

“Слово предоставляется Президенту России Владимиру Путину!”, – пронеслось под сводами огромного бывшего дворца Чаушеску в Бухаресте, где проходила сессия НАТО. Сидящие в зале черные пиджаки натовских политиков съежились, как будто их окатили ушатом холодной воды.

Я подошел к трибуне полустроевым шагом и вперил в зал неподвижный взгляд. Пиджаки прекратили переговорчики, оцепенели и напряглись. Я выжидал минутную паузу, наслаждаясь волнами ненависти, которые источал ко мне зал.

“Абырвалг!” - внезапно вскрикнул я. У синхронных переводчиков на балконе отвисли челюсти. Они начали лихорадочно переспрашивать друг у друга, что же такое я сказал. Потом выяснилось, что все 30 переводчиков после паузы перевели это как “Приветствую, господа!”, и только норвежский толмач честно заявил в микрофон , что “Президент России произнес нечленораздельное слово!”

Михаила Булгакова знать надо, идиоты! Шариковское “Абырвалг!”, если прочитать наоборот, просто обозначает “Главрыба”. Пора было, однако, сказать еще что-то и заодно внести свою лепту в русскую словесность.

“Еымеажаву ывтреж атроба!” – тщательно выговаривая, прокричал я. На переводческой галерке началась легкая паника. Кто-то там решил, что это португальский. Переводчик с русского на португальский неуверенно отбивался от коллег и клялся именем девы Марии, что он тоже ничего не понял.

Зал, устав дожидаться перевода, решил, что сказано было что-то страшное. Что-то такое, что даже переводчики не решаются ЭТО произнести!
Collapse )

Коты Петербурга. Любимая...